标题: 语言方言保存和变迁的一些规律
性别:未知-离线 闻非

Rank: 1
组别 百姓
级别 在野武将
功绩 0
帖子 32
编号 37875
注册 2005-4-30


发表于 2005-5-20 22:59 资料 短消息 看全部作者


QUOTE:
原帖由孙悟空于2005-05-20, 17:51:40发表
作者:赵丰年   (汉文化论坛 http://www.hanrise.de)  
 
  英语的变迁也充份体现了这个现像。不列颠本土人被罗马帝国征服前后
  所讲的语言已经失传。罗马帝国放弃不列颠后,在公元300左右来从现
  德国北部和丹麦南部大量英盎思-撒克森人“Engles-Saxson"入侵,在
  屠杀和奴役当地人后,英国的语言就成为这日耳曼语族方言参入少量罗
  马帝国的拉丁语。几百年后,一群北欧人强盗入侵英国,为了和平,英
  国邀请一个维京人做国王,古英语参入了一点北欧语言。过个几十年
  后,另一群北欧强盗,在征服诺曼底地区后过了两代人,又征服了英
  国。(被称作诺曼人)。他们带来的新的法语、北欧语的混合语成为各地
  流行的语言。原来的“英盎思-撒克森”语言成为当地农民的土话。但这伙
  新贵族人数少,没有带来自己
  新的文明和技术,为了便于统治,只好用自己原来的语言混合当地语
  言。经过上百年的融合,英语有了新的形式,混合了法语,北殴语的大
  量成份。成为现代英语的基础。而讲现代英语的人已经不能识别当时的
  英盎思-撒克森语言了。只不过在英国东北地区方言中还能找到些痕迹。
  

好象有点问题:

1.原住民凯尔特人的语言没有完全”失传“, 有些词还留在英语中,爱尔兰,威尔士等地方还有人讲。

2. Anglo-Saxon 而不是 Engles-Saxson 认可的翻译是 盎格鲁 撒克逊

3. ”为了便于统治,只好用自己原来的语言混合当地语言。“ 与盎格鲁 撒克逊语(古英语)融合的是诺曼法语。是不是为了便于统治,值得考量。

另外,文章里面错别字蛮多的,打字太快了吧,不过在研究语言的文章里,显得有点刺眼。比如:现像

关于英语历史描述比较准确的文章:

http://frf.zjnu.net.cn/old/youth/fuwu/waiyu/en183.htm


顶部
性别:未知-离线 闻非

Rank: 1
组别 百姓
级别 在野武将
功绩 0
帖子 32
编号 37875
注册 2005-4-30


发表于 2005-5-22 00:27 资料 短消息 看全部作者


QUOTE:
原帖由孙悟空于2005-05-21, 22:09:38发表

QUOTE:
原帖由闻非于2005-05-20, 22:59:44发表
3. ”为了便于统治,只好用自己原来的语言混合当地语言。“ 与盎格鲁 撒克逊语(古英语)融合的是诺曼法语。是不是为了便于统治,值得考量。

诺曼人作为外来侵略的强势民族,本来说维京语言,先改说法语,后来改说英语,正是反应了他虽然武力强大,但是本身没有生产技术,不得不靠统治当地人民获得生活来源的寄生虫的性质。

呵呵,有点阶级分析的架势。我更愿意接受强势的统治但却因文化弱势反倒被同化的说法。


顶部

正在浏览此帖的会员 - 共 1 人在线




当前时区 GMT+8, 现在时间是 2025-8-22 06:38
京ICP备2023018092号 轩辕春秋 2003-2023 www.xycq.org.cn

Powered by Discuz! 5.0.0 2001-2006 Comsenz Inc.
Processed in 0.010975 second(s), 9 queries , Gzip enabled

清除 Cookies - 联系我们 - 轩辕春秋 - Archiver - WAP