标题: 【求解】“唯女子与小人难养也。近之则不逊,远之则怨”到底如何翻译?
性别:女-离线 绛橙子

白衣郡主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7
组别 女官
级别 后将军
功绩 30
帖子 1486
编号 98063
注册 2007-1-1


发表于 2011-3-4 10:41 资料 文集 短消息 看全部作者
一股于大妈的臭脚丫子味儿。。。


顶部
性别:女-离线 绛橙子

白衣郡主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7
组别 女官
级别 后将军
功绩 30
帖子 1486
编号 98063
注册 2007-1-1


发表于 2011-3-4 16:22 资料 文集 短消息 看全部作者
我对古文理解有个看法,就是除非出现重大文物考古新证,否则不可背离前人对古文的注释。由于文法字义随年代变迁而离原意愈来愈远,前人的理解从原则上来说应该更接近原意。

于大妈这种为了古为今用或者出于某种目的故意曲解古文,其实是对古人的大不敬。


顶部
性别:女-离线 绛橙子

白衣郡主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7
组别 女官
级别 后将军
功绩 30
帖子 1486
编号 98063
注册 2007-1-1


发表于 2011-3-4 16:53 资料 文集 短消息 看全部作者


QUOTE:
原帖由 tiger1970 于 2011-3-4 16:36 发表


于丹的解释是怎样的?谁能简单说说?
我的看法是:
类似此类句子,直接说谁是如何解的,然后说你自己看法如何。
因为古人也未必对,但是同样未必错。

就像我老师教太极拳谱一样,就是:
1、原文某句 ...

老虎居然没听过于大妈的高论啊?于大妈将小人解释成小孩子,可谓古今论语释义第一人,令芸芸众生高山仰止啊。
顶部

正在浏览此帖的会员 - 共 1 人在线




当前时区 GMT+8, 现在时间是 2025-8-9 01:40
京ICP备2023018092号 轩辕春秋 2003-2023 www.xycq.org.cn

Powered by Discuz! 5.0.0 2001-2006 Comsenz Inc.
Processed in 0.011509 second(s), 9 queries , Gzip enabled

清除 Cookies - 联系我们 - 轩辕春秋 - Archiver - WAP