标题: 写在世纪之战之后...
性别:男-离线 zhangjf

Rank: 8Rank: 8
轩辕春秋年度最佳(轩辕史话区)
组别 羽林都尉
级别 左将军
功绩 85
帖子 1254
编号 54668
注册 2005-12-5


发表于 2010-12-9 18:27 资料 个人空间 短消息 看全部作者


QUOTE:
原帖由 韦孝宽 于 2010-12-2 20:17 发表


球圣、足球皇帝的说法都是中国人发明的,国外没人这么说,贝肯鲍尔的外号是“凯撒”而已

这只能说韦兄孤陋寡闻了。德语里的皇帝就是Kaiser,这是从古罗马传下来的称号。神圣罗马帝国皇帝和德意志第二帝国的皇帝都叫Kaiser。当然这个词在德语里的读音应该更像英语“Kaizer”

德国人本来就把贝肯鲍尔看作Kaiser,Die Prinzen 乐队就曾创作过一首歌 Monarchie in Germany,就是歌颂贝肯鲍尔的。里面的歌词如下
Holland hat die Beatrix,
jedoch wir Deutschen haben nix.
荷兰人有Beatrix(现在的荷兰女皇),德国什么都没有
Karl Gustav weiß, dass alle Schweden
über ihren König reden.
卡尔·古斯塔夫(瑞典国王)知道瑞典人都在讨论他们的国王
In London pilgert man zur Queen,
nach so was suchst du in Berlin.
在伦敦人们朝见女王,你在柏林找找看?
Der Spanier weiß, der wahre Boss,
sitzt auf dem Thron heißt Ron Karlos.
西班牙人知道真正的Boss坐在王位上,叫做胡安卡洛斯
Auch Mette Marit ist zum Loben
und in den Adelsstand erhoben.
Mette Marit(现任挪威女王)赞赏和封赐贵族称号
Wir aber haben es wirklich satt,
dass Deutschland keinen Kaiser hat.
我们却没有皇帝
Selbst die Japaner sind da schlauer,
甚至日本人也很狡猾
wir haben nur den Beckenbauer.
而我们只有贝肯鲍尔

………………
Das Deutsche Volk fällt auf die Knie,
es lebe uns're Monarchie!
德意志民族屈膝致敬,我们的君主万岁
Nur einer trägt jetzt leider Trauer,
und der heißt Franz Beckenbauer.
现在只有一人能负担,他叫弗朗兹·贝肯鲍尔


顶部

正在浏览此帖的会员 - 共 1 人在线




当前时区 GMT+8, 现在时间是 2025-7-26 01:03
京ICP备2023018092号 轩辕春秋 2003-2023 www.xycq.org.cn

Powered by Discuz! 5.0.0 2001-2006 Comsenz Inc.
Processed in 0.014479 second(s), 9 queries , Gzip enabled

清除 Cookies - 联系我们 - 轩辕春秋 - Archiver - WAP