原帖由 哆子颜 于 2025-5-24 21:18 发表
qiang貌似古音呢,姜进酒是指姜育恒及其代表作《跟往事干杯》么
原帖由 KYOKO 于 2025-5-24 20:59 发表
活到老学到老
我读的是姜进酒,他们说是枪进酒
将要喝酒,不是吗?水哥的不学无术可见一斑
我更多背誦古文用粵語。這個問題比較少。
普通話/北方語/官話出現的年代比這些古詩更晚,一種比較常見的說法是有一些詞要念古音,不然音韻對不上去。
印象中普通話有很多這樣的變音字。
但音韻學這個東西中國一直都是不太成系統的,
(我國方言太多,更兼幾千年來都不太有拼音學這東西,反切也是個蛋疼的湊合之法)
屬於各門各派口耳相傳,老師帶學生念的。
所以這種情況要不要變音,就純粹看師門了,如果你的國學老師(或者你上學的那本教材的作者)是個有正經師承的,一般都會有各種變音。
反之沒有也行。其實不太影響的。
漢字本身就是不表音的文字,一個字怎麼念,從來都是眾說紛紜,普通人不值當花力氣去較真,很可能你下苦功都記熟了,過了若干年有新的考證,你學的就都白費了。
[ 本帖最后由 橙炎陽 于 2025-5-26 08:57 编辑 ]