原文:<三国志.简雍传>
时天旱禁酒,酿者有刑。吏於人家索得酿具,论者欲令与作酒者同罚。雍与先主游观,见一男子行道,谓先主曰:“彼人欲行淫,何以不缚?”先主曰:“卿何以知之?”雍对曰:“彼有其具,与欲酿者同。”先主大笑,而原欲酿者。
译文(没有参考书,自己随便翻译的,也添了一些话,有错勿笑)
当时因为天旱收成不好,所以政府下令不许酿酒,谁酿酒就要受到刑事处分.政府的办事人员在一些百姓家里找到了酿酒的工具,陪审员认为这说明他们想酿酒,于是就想要对他们和真正酿酒的人执行同等的处罚.简雍和老皇爷一起出去玩,同时也搞点调查研究,看见一个男人在路上走,就对老皇爷说:"那小子想干点"色"事,为什么不把他抓起来?"老皇爷说:"您凭什么能看出来?"简雍回答说:"他有那个玩意儿.这道理和那些拥有酿酒工具而想酿酒的人是一样的."老皇爷大笑,于是对那些想酿酒的人免于刑事处分.
评论:这是我最早读到的一则三国志故事.简公的幽默,先主的从善如流,真了不起.
加了一些内容,是根据上下文理解的.试着想翻译的风趣一些,可惜自己不是风趣人.姑且如此吧.
|