标题: 英文MOD:龙帅传, 新人制作:原创幻想剧情
性别:未知-离线 lklk

Rank: 2Rank: 2
组别 百姓
级别 破贼校尉
功绩 1
帖子 88
编号 47076
注册 2005-8-28


发表于 2008-8-27 09:32 资料 短消息 看全部作者
支持lz,把好游戏做向世界!
英文版怎么的了?我玩英雄无敌系列全是玩得英文版系列,那些专业词汇都能记得住,对英语学习受益匪浅。不要因为自己不懂就诋毁别人的劳动。
当然要指出的是lz截图中不小心把heaven打成了heacen(c就在v边上)可以理解。
还有把骑兵翻译成horse是不是不太合适?不过我感觉翻译成knight更不合适。。。
还有风水士应该意译,翻译成geomencer感觉是看风水的而不是起治疗作用的。。。
好像道士怎么翻译不好弄,难道翻译成daoist?还有希望不要用缩写,那个Mntstrtgst实在没看懂。。。


顶部

正在浏览此帖的会员 - 共 1 人在线




当前时区 GMT+8, 现在时间是 2025-8-27 17:53
京ICP备2023018092号 轩辕春秋 2003-2023 www.xycq.org.cn

Powered by Discuz! 5.0.0 2001-2006 Comsenz Inc.
Processed in 0.008303 second(s), 9 queries , Gzip enabled

清除 Cookies - 联系我们 - 轩辕春秋 - Archiver - WAP