标题: [转帖]胡乱翻译特别多, 原作者:sohu网友维罗妮卡
性别:男-离线 弓骑步
(现代视觉文化研究会会长)

齐郡公枢密直学士

Rank: 19Rank: 19Rank: 19Rank: 19
柱国(正二品)
组别 翰林学士
级别 骠骑将军
好贴 1
功绩 1248
帖子 9333
编号 43
注册 2003-8-20
来自 京师
家族 现视研


发表于 2003-10-23 10:30 资料 主页 个人空间 短消息 看全部作者 QQ
刀刀讲的还只是不到位的翻译,一些让人苦笑不得的荒谬翻译才是大的问题所在。《Sleepless In Seattle》被翻译成《月亮代表我的心》……  晕,片子里头有个月亮,就叫这个?那能叫这个名字的片子还不海了去了。


顶部

正在浏览此帖的会员 - 共 0 人在线




当前时区 GMT+8, 现在时间是 2025-7-29 00:47
京ICP备2023018092号 轩辕春秋 2003-2023 www.xycq.org.cn

Powered by Discuz! 5.0.0 2001-2006 Comsenz Inc.
Processed in 0.008102 second(s), 9 queries , Gzip enabled

清除 Cookies - 联系我们 - 轩辕春秋 - Archiver - WAP