标题: [转贴]动漫史上5大憾事
性别:男-离线 穆成雪

白衣伯爵中大夫

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13
组别 白衣卿相
级别 镇北将军
功绩 188
帖子 3467
编号 2070
注册 2004-12-18
来自 上海
家族 现视研


发表于 2005-6-13 18:39 资料 主页 文集 短消息 看全部作者


QUOTE:
原帖由獏良了于2005-06-13, 13:27:49发表

QUOTE:
原帖由黑十字于2005-06-13, 13:07:41发表
3 . 用中国的配音演员为日本动画片配音!

我相信大多数的动漫迷都喜欢看中文字幕,原声配音的动画片!这一现象的存在,是有很多原因的,原因之一就是:中国的配音人员寥寥无几,有时一个配音演员在同一部动画片中配若干个人,就算这个配音演员的变声能力再强,那么他转换人物心理和感情的能力也能这么强么??

日本的声优业则是相对发展比较蓬勃的,很多声优演员甚至是偶像级的。而且他们在为动画片配音的过程中也是一人只配一个角色,顶多了也只给两个人物配音,而且日本的动画片在挑选声优时,也力争在性格上,外型上尽量接近动画片中的人物。《猎人》中的“西索”(HISOKA)就是最好的证明,西索的声优----高桥广树,其性感,而又变化丰富的声线把西索的形象衬托的相当有立体感,而且高桥本人的帅气也与片中的西索有几分神似。如果这部动画片改成中国的配音演员配音,我很难想象其效果如何…………

现在动画国语配音人员的确是越来越少了…
上的了台面的更少…
像以前的魔神坛斗士、秀逗魔导士等等的中文配音还是很不错的

首先是现在的引进存在很多的问题,包括对动画的观念等等,那些后台从事配音工作的人还并不受到人们的重视,与其如此不如做做主持人什么的更容易出名

比如灌高的配音还算是不错的了,然而灌高引起的社会反响却使得许多四十岁朝上的成年人对动漫产生了抵触观念,到现在initial D的配音根本达不到灌高的水平了


顶部

正在浏览此帖的会员 - 共 1 人在线




当前时区 GMT+8, 现在时间是 2025-8-23 19:10
京ICP备2023018092号 轩辕春秋 2003-2023 www.xycq.org.cn

Powered by Discuz! 5.0.0 2001-2006 Comsenz Inc.
Processed in 0.010813 second(s), 9 queries , Gzip enabled

清除 Cookies - 联系我们 - 轩辕春秋 - Archiver - WAP