标题: 人间五十年是谁唱的
性别:男-离线 夏侯原

Rank: 2Rank: 2
组别 百姓
级别 奋威校尉
功绩 1
帖子 105
编号 13725
注册 2004-7-27


发表于 2004-8-10 08:17 资料 主页 短消息 只看该作者
以前我就知道一句


顶部
性别:男-离线 日向宁次

Rank: 9Rank: 9Rank: 9
组别 校尉
级别 安西将军
好贴 1
功绩 43
帖子 3096
编号 12549
注册 2004-7-20
家族 最终幻想


发表于 2004-8-10 08:25 资料 主页 文集 短消息 只看该作者
呵呵~我以前知道也不多,这次终于见识了,信长这个人不错(就是残暴点)


顶部
性别:未知-离线 原昌豪

Rank: 2Rank: 2
组别 百姓
级别 破贼校尉
功绩 1
帖子 85
编号 13982
注册 2004-7-29


发表于 2004-8-10 10:11 资料 短消息 只看该作者
《敦盛》及其长的  信长唱的只是一个小部分而已
顶部
性别:男-离线 远舟
(天下大铲都僧缸)

武陵郡公
白衣伯爵
枢密直学士

Rank: 18Rank: 18Rank: 18
柱国(正二品)
组别 翰林学士
级别 车骑将军
功绩 1168
帖子 7869
编号 1698
注册 2003-10-27
家族 圣剑兄弟会


咳咳........斑竹亲自发丘..........

《敦盛》是一部能剧,这个"一部"的意思嘛,当然就是很长的那种

关于平敦盛的事迹,赤军殿的文章里有介绍........唉,可怜的小正太啊........
顶部
性别:未知-离线 绝对烧包

Rank: 2Rank: 2
组别 发配沧州
级别 护军
功绩 5
帖子 467
编号 120087
注册 2007-3-12


发表于 2007-4-13 12:20 资料 短消息 只看该作者
周润发唱的
顶部
性别:男-离线 酒魔剑仙
(推倒還是被推倒,這是一個值 ...)

顺平侯
奉国军节度使

Rank: 17Rank: 17
组别 节度使
级别 镇北将军
功绩 527
帖子 3551
编号 1414
注册 2003-10-13
家族 轩辕狼党


远舟兄啊,挖坟是要先看碑地。

人间五十年,去时恍如梦幻。普天之下,岂有长生不灭者。
顶部
性别:男-离线 秀吉

Rank: 5Rank: 5
组别 士兵
级别 破虏将军
功绩 8
帖子 779
编号 87082
注册 2006-10-13
家族 瓦岗寨


发表于 2007-4-13 13:11 资料 个人空间 短消息 只看该作者


QUOTE:
原帖由 看书的 于 2004-3-26 22:07 发表
好象不是的   记得好象是天下岂有长生不灭者还是什么

是啊,同感
顶部
性别:男-离线 远舟
(天下大铲都僧缸)

武陵郡公
白衣伯爵
枢密直学士

Rank: 18Rank: 18Rank: 18
柱国(正二品)
组别 翰林学士
级别 车骑将军
功绩 1168
帖子 7869
编号 1698
注册 2003-10-27
家族 圣剑兄弟会


人既寂灭,立德立功立言者几稀,又时日迁延多有湮没,故非发丘无以彰功德
(................自己先一个,这话就表外传了...........)




惜乎众人水甚,此贴遂不得置顶为华表矣~~~
顶部
性别:男-离线 秀吉

Rank: 5Rank: 5
组别 士兵
级别 破虏将军
功绩 8
帖子 779
编号 87082
注册 2006-10-13
家族 瓦岗寨


发表于 2007-4-13 13:20 资料 个人空间 短消息 只看该作者
阿市和柴田的辞世歌也很美啊
只记得阿市的最后一句:不如归声催入(人,记不清了)梦
顶部
性别:男-离线 远舟
(天下大铲都僧缸)

武陵郡公
白衣伯爵
枢密直学士

Rank: 18Rank: 18Rank: 18
柱国(正二品)
组别 翰林学士
级别 车骑将军
功绩 1168
帖子 7869
编号 1698
注册 2003-10-27
家族 圣剑兄弟会




QUOTE:
原帖由 秀吉 于 2007-4-13 13:11 发表

是啊,同感

同什么感啊,那句不就是这个意思吗?

人間五十年、下天の内をくらぶれば、夢幻の如くなり
ひとたび生を得て、滅せぬ者の有るべきか
顶部
性别:男-离线 秀吉

Rank: 5Rank: 5
组别 士兵
级别 破虏将军
功绩 8
帖子 779
编号 87082
注册 2006-10-13
家族 瓦岗寨


发表于 2007-4-13 13:44 资料 个人空间 短消息 只看该作者
回复 #40 远舟 的帖子

强烈要求看中文版的
顶部
性别:未知-离线 ggallary

Rank: 3Rank: 3Rank: 3
组别 士兵
级别 仁勇校尉
功绩 2
帖子 155
编号 123039
注册 2007-3-18


发表于 2007-4-13 17:09 资料 短消息 只看该作者


QUOTE:
原帖由 秀吉 于 2007-4-13 13:20 发表
阿市和柴田的辞世歌也很美啊
只记得阿市的最后一句:不如归声催入(人,记不清了)梦

阿市辞世歌的一个版本:
夏夜短暂飘渺梦,
杜鹃声声催别离.
夏梦无常一世名,
杜鹃凄鸣上云霄.
顶部
性别:未知-离线 ggallary

Rank: 3Rank: 3Rank: 3
组别 士兵
级别 仁勇校尉
功绩 2
帖子 155
编号 123039
注册 2007-3-18


发表于 2007-4-13 17:18 资料 短消息 只看该作者
既说到信长所歌"人间五十年",不妨看看信长生平之敌的辞世歌:

朝仓义景:七颠八倒,四十年中,无他无自,四大本空.
武田胜赖:朦胧之月被云遮蔽,云逐渐散开,终于月落西山.
明智光秀:逆顺无二门,大道澈心源,五十五年梦,觉来归一元.

人之将死,其言也善,日本人的辞世歌,颇可看出其一生所为.
顶部
性别:男-离线 秀吉

Rank: 5Rank: 5
组别 士兵
级别 破虏将军
功绩 8
帖子 779
编号 87082
注册 2006-10-13
家族 瓦岗寨


发表于 2007-4-13 17:38 资料 个人空间 短消息 只看该作者


QUOTE:
原帖由 ggallary 于 2007-4-13 17:09 发表


阿市辞世歌的一个版本:
夏夜短暂飘渺梦,
杜鹃声声催别离.
夏梦无常一世名,
杜鹃凄鸣上云霄.

最爱看这个了,有胜家的吗?
顶部
性别:未知-离线 direct

Rank: 2Rank: 2
组别 百姓
级别 破贼校尉
功绩 1
帖子 53
编号 89647
注册 2006-11-1
来自 Azeroth or Ashan


发表于 2007-4-17 17:42 资料 短消息 只看该作者


QUOTE:
原帖由 酒魔剑仙 于 2007-4-13 12:58 发表
人间五十年,去时恍如梦幻。普天之下,岂有长生不灭者。

那么这个算简缩版还是游戏杜撰版?
顶部
性别:男-离线 正德
(大明武宗)

Rank: 1
组别 百姓
级别 在野武将
功绩 0
帖子 38
编号 141148
注册 2007-4-17
来自 大明天朝
家族 轩辕学院


发表于 2007-4-17 18:08 资料 短消息 只看该作者 QQ
织田信长唱的嘛
顶部
性别:未知-离线 heroes777

Rank: 1
组别 百姓
级别 在野武将
功绩 0
帖子 1
编号 145442
注册 2007-4-23


发表于 2007-4-23 23:20 资料 短消息 只看该作者
原文:思へばこの世は常の住み家にあらず。         
草葉に置く白露、水に宿る月よりなほあやし。     
きんこくに花を詠じ、榮花は先つて無常の風に誘はるる。
南樓の月を弄ぶ輩も月に先つて有為の雲にかくれり。  
人間五十年、下天のうちを比ぶれば夢幻の如くなり。  
一度生を享け、滅せぬもののあるべきか。



人间五十年,
与天相比,
不过渺小一物,
看世事,
梦幻似水,
任人生一度,
入灭随即,当前此即为菩提之种,
懊恼之情,
满怀于心胸.
汝此刻即上京都,
若见敦盛卿之首级……


能剧的幸若舞中,即有名为《敦盛》的一节——就是后来织田信长喜欢唱的“人间五十年”

文中的敦盛(1169-1184),是平清盛的弟弟平教盛的儿子平敦盛,平安后期的武将,
姿容端丽,以擅吹横笛出名,传说其笛声可以吸引敌将的心。
在一之谷战役中战死,年仅十六。
《平家物语》中讲述了讨伐平敦盛的熊谷直实看到和儿子同年的敦盛死状之哀,
感悟世事梦幻无常,在战后出家的事情。在幸若舞中有以此为题的名篇《敦盛》,
描写熊谷直实回到一之谷凭吊平敦盛,遇到了平敦盛的鬼魂。
敦盛之魂为感谢熊谷直实做了敦盛舞,并在舞后升天。
《敦盛》
另一个译本:

常思人世漂流无常
譬如朝露
水中映月
刹那繁华瞬间即逝
风流人物
今非昔比
人生五十年
莫非熙熙攘攘
浮生幻梦

名垂青史
功败湮灭
只是宿命因果
一念之间
有何可惜

急至京都忧心难忍
狱门示众
敦盛之首
窃而归家传僧供奉
叹息如烟
人间无常
人生五十年
莫非熙熙攘攘
浮生幻梦

原文

思えば此の世は
常の住処にあらず
草の葉におく白露
水に宿る月より猶あやし
金谷に花を詠じ
栄華はさきを立って
無常の風にさそわるる
南楼の月を弄ぶ輩も
月に先だって
有為の雲に隠れり
人間五十年
下天の中をくらぶれば
夢幻のごとくなり
一度生を受け
滅せぬ者のあるべきか滅せぬ者のあるべきか
是を菩提の種と思ひ定めざらんは
口惜しかりし次第ぞと思ひ定め
急ぎ都へ上りつつ
敦盛の御首を見れば物憂さに
獄門よりも盗み取り
我が宿に帰り
御僧を供養し
無常の煙となし申し






确实比我想象的版本要多,那么说说我在1987年看到的那个版本吧,翻译的应该是中国人

 <敦盛>:
人間五十秊,仿如一夢中,緃観天下事,有生亦當滅.
 
顶部
性别:女-离线 zxy12345

Rank: 1
组别 百姓
级别 在野武将
功绩 0
帖子 42
编号 90114
注册 2006-11-5


发表于 2007-4-27 11:15 资料 短消息 只看该作者
回复 #28 爱德明 的帖子

恩  因该吧
顶部
性别:未知-离线 leevia

Rank: 1
组别 百姓
级别 在野武将
功绩 0
帖子 3
编号 174216
注册 2007-6-9


发表于 2007-6-9 16:06 资料 短消息 只看该作者
好多版本啊,都搞不清了
顶部

正在浏览此帖的会员 - 共 1 人在线




当前时区 GMT+8, 现在时间是 2025-8-2 09:00
京ICP备2023018092号 轩辕春秋 2003-2023 www.xycq.org.cn

Powered by Discuz! 5.0.0 2001-2006 Comsenz Inc.
Processed in 0.012691 second(s), 9 queries , Gzip enabled

清除 Cookies - 联系我们 - 轩辕春秋 - Archiver - WAP