原帖由 zhangjf 于 2010-12-9 18:27 发表
这只能说韦兄孤陋寡闻了。德语里的皇帝就是Kaiser,这是从古罗马传下来的称号。神圣罗马帝国皇帝和德意志第二帝国的皇帝都叫Kaiser。当然这个词在德语里的读音应该更像英语“Kaizer”
德国人本来就把贝肯 ...
好歹一战史我还是看过的,德皇被称“凯撒”也不是什么高深知识。但没有人在贝肯鲍尔的外号前面冠“足球”两个字,德国人这样称呼他只是因为他在队内的地位,普通绰号而已,和他在足球史上的地位没有关系。现法国国家队教练布兰克踢球的时候外号叫“总统”,如果在前面加上“足球”两个字,他的地位恐怕就马上升级到离谱的程度了吧?而且后面也说过,帕萨雷拉在阿根廷国内外号也叫“凯撒”。现在的球员里也有叫“凯撒”的,就是德米凯利斯
,叫“凯撒”的多了。
当然,这不是说贝肯鲍尔的地位和德米凯利斯接近,只不过说国内的译名没谱且有误导作用罢了。