原帖由南部晴政于2004-03-12, 16:59:11发表
 原文:思へばこの世は常の住み家にあらず。          
草葉に置く白露、水に宿る月よりなほあやし。      
きんこくに花を詠じ、榮花は先つて無常の風に誘はるる。 
南樓の月を弄ぶ輩も月に先つて有為の雲にかくれり。   
人間五十年、下天のうちを比ぶれば夢幻の如くなり。   
一度生を享け、滅せぬもののあるべきか。
译文:人间五十年,与天相比,不过渺小一物。看世事,梦幻似水。任人生一度,入灭随即当前。此即为菩提之种,懊恼之情,满怀于心胸。汝此刻即上京都,若见敦盛卿之首级!放眼天下,海天之内,岂有长生不灭者。 
译文不对......尤其是语句顺序不对
最有名的那句应该是:
人間五十年、下天のうちを比ぶれば夢幻の如くなり。   
一度生を享け、滅せぬもののあるべきか。
人间五十年 看世事 如梦幻流水 
任人生一度 幻灭当前