
标题: 精忠岳飞:粘(nian年)罕or粘(zhan占)罕 [打印本页]
作者:
KYOKO 时间: 2013-8-2 14:45 标题: 精忠岳飞:粘(nian年)罕or粘(zhan占)罕
看精忠岳飞,里面提到的是粘(zhan)罕。可咱以前包括玩游戏的时候,一直是读作粘(nian年)罕的,大家咋读的,这种少数民族的翻译和发音咋看啊
作者:
XM8 时间: 2013-8-2 15:24
完颜宗翰多好
作者:
StarApe 时间: 2013-8-2 16:18
本来就应该是nian的读音,“粘罕”是女真语“粘没喝”的汉读。
精忠岳飞这片子里这种对历史无知造成的错误很多,比如称呼赵构九王爷之类的。
作者:
zeloti 时间: 2013-8-2 20:23 标题: 回复 #3 StarApe 的帖子
为衬托岳飞的伟光正,粘罕都被黑出翔了,还历史呢
作者:
火狐天下 时间: 2013-8-3 15:08
原帖由 zeloti 于 2013-8-2 20:23 发表
为衬托岳飞的伟光正,粘罕都被黑出翔了,还历史呢
比起评书和小说已经好很多了
作者:
三种不同的红色 时间: 2013-8-3 15:09
一直读zhan罕的路过
作者:
抽水仔 时间: 2013-8-3 17:04
哪么哪一个读法才是正确的?
作者:
StarApe 时间: 2013-8-3 20:28
不知道如果用“黏”字是不是会更好一些
作者:
平原相 时间: 2013-8-11 10:49
不知现在谁还了解女真话……
欢迎光临 轩辕春秋文化论坛 (http://www.xycq.org.cn/forum/) |
Powered by Discuz! 5.0.0 |