Sweet and low, sweet and low,
Wind of the western sea,
Low, low, breathe and blow,
Wind of the western sea!
Over the rolling waters go,
Come from the dying moon, and blow,
Blow him again to me;
While my little one, while my pretty one, sleeps.
Sleep and rest, sleep and rest,
Father will come to thee soon;
Rest, rest, on mother's breast,
Father will come to thee soon;
Father will come to his babe in the nest,
Silver sails all out of the west
Under the silver moon:
Sleep, my little one, sleep, my pretty one, sleep.
一首摇篮曲,已诠释了人的一生。用鸟语说即所谓 from the womb to the tomb,from the cradle to the cave,这就是一个轮回,没人可以逃脱的轮回。读完此诗,欷歔不已,东船西舫悄无言,默默无语两眼泪,仰天长叹,不免会发出 to be or not to be 的疑问。