标题:
<功夫之王>里成龙的角色名字应该怎么翻译?
[打印本页]
作者:
polo_bear
时间:
2007-6-16 07:38
标题:
<功夫之王>里成龙的角色名字应该怎么翻译?
最近<功夫之王>这部电影因为有成龙和李连杰两位功夫天王参演被娱记们炒得火热,但成龙饰演的角色名字翻译五花八门,鲁炎,卢炎.....我觉得应该是翻译成吕岩,就是吕洞宾啦,因为介绍人物时描述他是八仙之一的吟游诗人,估计是外文剧情介绍时,LU,LV不分,没有中国文化知识的娱记们在出口转内销的时候又一次错误.
作者:
metaldp
时间:
2007-6-18 11:27
把吕纯阳描述为吟游诗人
太邪恶了!!!!!
作者:
长葛李子龙
时间:
2007-6-18 11:44
用西方的文化来演绎东方古典美,倒不还是坐家里看龙枪吧。
欢迎光临 轩辕春秋文化论坛 (http://www.xycq.org.cn/forum/)
Powered by Discuz! 5.0.0