标题: [征集] 30PK版中的文字翻译错误
性别:未知-离线 图南之翼

Rank: 3Rank: 3Rank: 3
组别 士兵
级别 仁勇校尉
好贴 1
功绩 7
帖子 168
编号 33800
注册 2005-3-2


发表于 2005-5-9 19:18 资料 短消息 只看该作者
虽然不是非要把每一个错误都挑出来,但是那些很明显的错误:比如语句不通、用词错误等尽量都要改正过来。

一个人不可能看得过来,所以向大家征集一下  

请写上完整地“引用句”和说话发生的环境(截图最好^^)


顶部
性别:女-离线 小依依
(小11)

杞国公主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13
组别 翰林学士
级别 平北将军
功绩 353
帖子 1993
编号 194
注册 2004-9-21
来自 飘渺云间
家族 慕容世家


发表于 2005-5-9 19:23 资料 主页 文集 短消息 只看该作者 QQ
这个如何改正?楼主是想制作修正补丁么?  
具我所知 轩辕剧本2会对一些对白做出一些休整的-.-!


顶部
性别:未知-离线 天涯相随

Rank: 5Rank: 5
组别 士兵
级别 讨逆将军
功绩 6
帖子 613
编号 34694
注册 2005-3-16


其实在三国里面沿用的语言和说话方式基本是现代日本人的风格!而没有表现出古三国时代的风土人情!如果能改成我们自己的风格就好了
顶部
性别:男-离线 怀渊

Rank: 5Rank: 5
组别 限制发言用户
级别 平北将军
好贴 8
功绩 171
帖子 1939
编号 38657
注册 2005-5-9


发表于 2005-5-9 19:33 资料 短消息 只看该作者


QUOTE:
原帖由小依依于2005-05-09, 19:23:05发表
这个如何改正?楼主是想制作修正补丁么?  
具我所知 轩辕剧本2会对一些对白做出一些休整的-.-!  

楼主想修正的话太好了.
但三十的错字太多,比如诸葛亮的出师表一文就漏洞百千.
还有好多没打出的剧情,所以不得而知.
也不知道是日本人翻译的还是中国人.
什么鸟字
顶部
性别:男-离线 宇文青衫

Rank: 1
组别 百姓
级别 在野武将
功绩 0
帖子 8
编号 38668
注册 2005-5-9
来自 江苏南京


发表于 2005-5-9 19:47 资料 主页 短消息 只看该作者
偶喜欢我们的古语法```
那个才有味道的说````
强烈要求轩辕剧本能够这样```
顶部
性别:未知-离线 周愚

Rank: 2Rank: 2
组别 百姓
级别 奋威校尉
功绩 1
帖子 133
编号 2969
注册 2003-12-6


发表于 2005-5-9 21:10 资料 短消息 只看该作者
我只记得每次辩才大会君主说的那段致辞最后都是“闭幕”。。。。。到现在也不知道是我自己看错了还是它错了…………
顶部
性别:未知-离线 图南之翼

Rank: 3Rank: 3Rank: 3
组别 士兵
级别 仁勇校尉
好贴 1
功绩 7
帖子 168
编号 33800
注册 2005-3-2


发表于 2005-5-9 22:03 资料 短消息 只看该作者
噢? 轩辕剧本会修改?
我自己只改了几处,其它的再慢慢来好了
顶部
性别:未知-离线 游荡天下

Rank: 1
组别 百姓
级别 在野武将
功绩 0
帖子 48
编号 24253
注册 2004-11-14


发表于 2005-5-10 15:20 资料 短消息 只看该作者
发现一个重大的改进,三国10把诸葛瑾他儿子写成了“诸葛格”,PK版里居然改过来了!
顶部
性别:男-离线 Linkham
(拎个航母)

白衣伯爵

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13
组别 白衣卿相
级别 镇西将军
好贴 2
功绩 179
帖子 3852
编号 28404
注册 2004-12-21
来自 福建厦门
家族 轩辕丐帮


如真要改大部分都得改,原来的对话统统是日语风格,最好改成文言文的风格。
出师表之类的最好能将原文再现。
顶部
性别:未知-离线 hjzhang

Rank: 1
组别 百姓
级别 在野武将
功绩 0
帖子 45
编号 12901
注册 2004-7-22


发表于 2005-5-10 15:56 资料 短消息 只看该作者
其实在三国里面沿用的语言和说话方式基本是现代日本人的风格!而没有表现出古三国时代的风土人情!如果能改成我们自己的风格就好了
------------------------------------
严重同意
顶部
性别:男-离线 zeroideal

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11
组别 羽林都尉
级别 镇西将军
好贴 1
功绩 104
帖子 3851
编号 36223
注册 2005-4-7
家族 轩辕丐帮


发表于 2005-5-10 16:57 资料 主页 文集 短消息 只看该作者


QUOTE:
原帖由linkham于2005-05-10, 15:33:51发表
如真要改大部分都得改,原来的对话统统是日语风格,最好改成文言文的风格。
出师表之类的最好能将原文再现。

严重支持,
要把它真正汉化为一个属于中国的游戏。

其中我看到其它网友的不少报错,说是里面的称呼出现问题,
例如袁绍把曹操称为儿子的,(当然不知道是否是玩家有误修改,)
其实这些可能并不是翻译的错误,而是里面的关系变量出了混乱。
昨天打开msg文件看,就看到了一堆的用变量关系决定称谓的函数什么的
希望楼主能结合程序,将这个问题也解决。^_^

期待楼主(以及其合作者,会有吧)的成果发布。
顶部
性别:女-离线 怕黑的夜精灵

Rank: 3Rank: 3Rank: 3
组别 仕女
级别 忠义校尉
功绩 3
帖子 260
编号 32426
注册 2005-2-11


发表于 2005-5-10 17:57 资料 主页 短消息 只看该作者
三10的翻译错误?
罄竹难书........
顶部
性别:女-离线 门清
(ベディヴィエル)

长清公主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12
组别 轩辕公主
级别 安北将军
好贴 2
功绩 252
帖子 2749
编号 34754
注册 2005-3-16
来自 冬木町
家族 现视研


发表于 2005-5-10 18:37 资料 主页 文集 短消息 只看该作者
同意楼上的= =

比如说老婆吃醋的时候“有件事鳖在我心里很久了”= =
顶部
性别:未知-离线 武威好汉

Rank: 1
组别 百姓
级别 在野武将
功绩 0
帖子 26
编号 6122
注册 2004-3-20


发表于 2005-5-10 21:15 资料 短消息 只看该作者
“有何贵事“
顶部
性别:未知-离线 H.G.Boy

Rank: 1
组别 百姓
级别 在野武将
功绩 0
帖子 2
编号 38749
注册 2005-5-10


发表于 2005-5-10 21:29 资料 主页 短消息 只看该作者
我已经把文字显示改为自动、速度10,基本不细看对白了……
顶部

正在浏览此帖的会员 - 共 1 人在线




当前时区 GMT+8, 现在时间是 2025-6-17 02:31
京ICP备2023018092号 轩辕春秋 2003-2023 www.xycq.org.cn

Powered by Discuz! 5.0.0 2001-2006 Comsenz Inc.
Processed in 0.012364 second(s), 8 queries , Gzip enabled

清除 Cookies - 联系我们 - 轩辕春秋 - Archiver - WAP